达米尼亚-“love poem”
书的诗是 ↓
①-... Б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б
В п а д ы в а ю т с я в п р д з а с п а с т ь.
②-(Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night;)
For in your eyes they sit, and there
Fixed become, as in their sphere.
③-Und Liebe und Ruhe trinken,
Und tr ä umen seligen Traum.
【JP】
①-…… 就这样,爱与恋
就这样,深深的迷失
②-(别问我。明亮的星星。落在任何夜晚)
他们在你的眼睛里,固定在这里,
就像在自己家里
③-喝爱与寂静
沉入幸福的梦想
【CN】
①……就像这样,与爱相恋
就像这样,深渊泽之中
(别问我,明亮繁星,落在哪一样的夜晚,)
他们就在你眼里,固定于此,若如其家。
③ 吸饮爱情和寂静,
沉入幸福的梦幻。
---
① 《 Т А К В С Л У Ш И В А Ю Т С Я...》 · М а р и н а
② 《Ask Me No More》 · Thomas
③ 《Auf Fl ü geln des Gesanges》 · Heine
翻译 ①-... Б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б
В п а д ы в а ю т с я в п р д з а с п а с т ь.
②-(Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night;)
For in your eyes they sit, and there
Fixed become, as in their sphere.
③-Und Liebe und Ruhe trinken,
Und tr ä umen seligen Traum.
【JP】
①-…… 就这样,爱与恋
就这样,深深的迷失
②-(别问我。明亮的星星。落在任何夜晚)
他们在你的眼睛里,固定在这里,
就像在自己家里
③-喝爱与寂静
沉入幸福的梦想
【CN】
①……就像这样,与爱相恋
就像这样,深渊泽之中
(别问我,明亮繁星,落在哪一样的夜晚,)
他们就在你眼里,固定于此,若如其家。
③ 吸饮爱情和寂静,
沉入幸福的梦幻。
---
① 《 Т А К В С Л У Ш И В А Ю Т С Я...》 · М а р и н а
② 《Ask Me No More》 · Thomas
③ 《Auf Fl ü geln des Gesanges》 · Heine
- 111
- 131
2022年06月15日 凌晨00点05分